sazikov (sazikov) wrote,
sazikov
sazikov

Categories:

К вопросу об атрибуции графического диптиха из собрания Эрмитажа



Публикация подготовлена в рамках реализации культурно-исследовательского проекта по гранту президента РФ "Искусство праздничного оформления города. История и современность".

В собрании Государственного Эрмитажа имеется один довольно любопытный графический диптих — две гравюры, переданные в музейную коллекцию в 1941 году из Библиотеки Академии наук. Одна из них атрибутирована как работа гравера Ивана Астафьевича Бугреева, называется "Иллюминация 28 октября 1740 г. (часть первая)". Вот она на сайте музея по ссылке. Вторая значится как работа неизвестного мастера "Иллюминация 28 октября 1740 г. (часть вторая: Гора с паром)". Посмотреть на сайте можно здесь.
Обе датированы 1779 годом. Первый вопрос, который возникает при взгляде на эти работы, какому событию посвящена изображенная на них иллюминация? Как известно 28 октября 1740 года скончалась императрица Анна Иоанновна. То есть, эти праздно шатающиеся дамы и кавалеры, поджогом домика на горе отмечают финал земной жизни своей монархини? Довольно странное развлечение. Да и не очень понятно, как удалось за один день соорудить все эти декорации, изображенные на гравюре?


При этом, следует отметить, технические и композиционные особенности изображения что-то смутно мне напоминали. Потом, работая над серией публикаций по истории русского фейерверка, сопоставляя гравюры XVIII столетия с их описанием из монографии Д.А. Ровинского «Описание фейерверков и иллюминаций. 1674–1891 гг.» стало очевидно, что вышеприведенные изображения являются частью художественного цикла из 12 гравюр, изображающих убранство и иллюминацию Царскосельской дороги в честь приезда в 1770 году принца Генриха, брата прусского короля.
В начале 70-х годов XVIII столетия в искусстве праздничного оформления города впервые намечается идея ансамбля оформления, оформления протяженного в пространстве и объединенного единым тематическим и художественным замыслом. Первым известным примером подобного рода как раз и принято считать убранство 28 октября 1770 года дороги из Петербурга в Царское село на участке длиной 13 верст.
В работе «Эпоха рыцарских каруселей и аллегорических маскарадов в России» Пыляев пишет: «В 1770 году, во время приезда принца Генриха, брата короля прусского, императрица Екатерина II всячески старалась сделать его пребывание в Петербурге приятным. При дворе почти ежедневно были даваемы праздники; особенно был замечателен маскарад, данный для него в Царском Селе: императрица, великий князь, принц Генрих и разные придворные особы, числом шестнадцать, сели, когда смерклось в огромные сани, запряженные шестнадцатью лошадьми, и поехали из Петербурга в Царское Село; сани были внутри и снаружи обставлены двойными зеркалами, отражавшими все бесчисленные предметы внутри и снаружи; за этими санями следовало более двух тысяч других саней; сидящие в них все были замаскированы и одеты в домино. В семи верстах от Петербурга, они проехали сквозь большие триумфальные ворота, великолепно освещенные. Затем на пути чрез каждые семь верст стояла пирамида, искусно иллюминованная, и против нее гостиница; в каждой из них сидели люди различных наций, которые плясали и играли на инструментах. На Пулковской горе был представлен Везувий, извергавший пламя — это извержение продолжалось во всю ночь. От Пулковской горы до Царскаго Села стояли деревья, на которых висели разноцветные фонари в виде гирлянд. По прибытии в Царское Село, дворец был освещен à giorno (как днем — А.С.); после танцев, по выстрелу из пушки, бал прекратился, вместе с ним погасли и все огни во дворце; затем все стали у окон и увидели великолепный фейерверк. Новый пушечный выстрел дал сигнал, и моментально опять засветился дворец; за этим последовал роскошный ужин».
А вот приведенное Ровинским описание всех 12 листов графического цикла в сопоставлении с самими работами. К сожалению мне удалось найти лишь восемь из них:

1770 г., 28 октября. 12 листов, гравированных резцом, с изображением триумфальных ворот, иллюминаций и фейерверков, расположенных по дороге к Царскому Селу, во время проезда по оной принца прусскаго Генриха; все листы занумерованы: 1—12; 1-й лист двойной; надписи на них следующия:
— 1). Изображение Иллюминации представленной по дороге между Санктпетербургом и / Сарским селом, по случаю бывшаго в сем последнем Октября 28 дня 1770 года / Маскерада, во время проезда в оной по сей дороге Его Королевскаго Высочества / Принца Прусскаго Генриха. / —Representation de rillumination qui eut lieu le 28 Octobre 1770 sur la route de / Saint-Petersbourg a Sarsko-Celo, lors du passage de son Altesse Royle le / Prince Henri de Prusse pour se rendre au bal masque qui y fut donne.



— 2). Китайское Капище. — Temple chinois.
— 3). Фонтан. — Fontaine. — Пирамида. — Pyramide.
— 4). Обелиск. — Obelisque.
— 5). Здании разной Архитектуры. — Edifices de differente architectur.



— 6). Башня в крепости окруженной каменною стеною. — Tour dans un e forte resse environnee de murailles.
— 7). Мост чрез реку преплаваемую судами, с частью / близ стоящего здания. — Pont sur une riviere navigable et aupres par- / tie d’un edifice.



— 8). Корабль, и отверстие каменнаго утеса, сквозь ко- / торое видно каменное строение, лес, гора, и по / дороге едущая карета. / — Vaisseau, et. Ouverture d’un rocher taille a pic / au travers de laquelle on appercoit un batiment en / pierres, un bois, une montagne et un carosse sur un / chemin.



— 9). — Маяк и радуга краями своими касающаяся / облаковъ. / — Fanal, et arc-en-ciel dont les bouts touchent les / nuages.



— 10). Гора, с являющеюся над нею изза облаков ко- / метою. / Montagne au dessue de laquelle paroit une comete / derriere les nuages. / — Развалины великаго здания. / Ruines d’un grand batiment.



— 11). Крепкий замок на верху горы, пред которым / в низу разрушившияся врата, по отлогостям го- / ры столпы, ходы, храм, сад и другия в разных местах строения. / — Chateau sur le sommet d’une montagne devant / lequel son t en bas des portes brisees. Sur la pente / de la montagne des colonnes, des avenues, un temple, / un jardin et des batiments en differents endroits.



— 12). Ta же гора, что под № 11. но крепкий наверху / ея замок низпал, а на месте его показалась стра- / шная огнедышущая гора с текущею из нея ла- / вою. прочее все осталось в прежнем состоянии. / — Meme montagne qu’au № 11. mais le. chateau qui / e to it a son sommet est englouti; et a sa place s’est / manifeste un terrible volcan avecune lave qui en de- / coule. Tout le reste est demeure dans son premier / etat.



Полагаю, принадлежность гравюр из собрания Эрмитажа к этому циклу не вызывает сомнений. И изображен на них тот самый "Везувий", устроенный в 1770 году на Пулковской горе. Кстати и число совпадает — 28 октября, только вот с годом у Эрмитажа промашка вышла, отодвинули событие на 30 лет раньше, точнёхонько попав на кончину Анны Иоанновны.


Tags: Санкт-Петербург, грант президента, графика, праздничная иллюминация, праздничное оформление
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments